达缇美食
您的当前位置:首页混淆是非的英语是什么

混淆是非的英语是什么

来源:达缇美食


混淆是非的英语是:confuse right and wrong、confound right and wrong、turn things upside down。

混淆是非的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:

一、词语解释    【点此查看混淆是非详细内容】

混淆是非hùnxiáo-shìfēi。(1)有意把对的和错的混为一谈,使人辨不清是非,造成思想混乱。混淆是非[hùnxiáoshìfēi]⒈有意把对的和错的混为一谈,使人辨不清是非,造成思想混乱。例无非是包揽词讼,干预公事,鱼肉乡里,倾轧善类,布散谣言,混淆是非。——清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》英confuserightandwrong;

二、综合释义

混淆:使界限不清。故意把正确的说成错误的,把错误的说成正确的。他们颠倒黑白,~,结帮营私,横行霸道。◎巴金《一封信》

三、国语辞典

颠倒是非对错,使人观念混乱。混淆是非[hùnyáoshìfēi]⒈颠倒是非对错,使人观念混乱。引《二十年目睹之怪现状·第九八回》:「布散谣言,混淆是非。」英语toconfuserightandwrong(idiom)?成语解释混淆是非

四、成语词典版

修订本参考资料:颠倒是非对错,使人观念混乱。二十年目睹之怪现状˙第九十八回:布散谣言,混淆是非。

五、关于混淆是非的成语

混淆是非  是非混淆  淆混是非  来是是非人,去是是非者  淆乱是非  黑白混淆  

六、关于混淆是非的造句

1、小钟那种混淆是非、颠倒黑白的作法是不对的。

2、在法庭上,他慷慨陈词,痛斥那些故意颠倒黑白,混淆是非的人的真正目的。

3、后来人们根据这个时间引申出"指鹿为马"这句成语。比喻怀着恶意,有意颠倒黑白,混淆是非

4、这件事,我们一定要搞个水落石出,不能混淆是非,颠倒黑白。

5、指鹿作马:比喻有意颠倒黑白,混淆是非。同“指鹿为马”。

6、指鹿为马:指着鹿,说是马。比喻故意颠倒黑白,混淆是非

点此查看更多关于混淆是非的详细信息

显示全文